close
ულტურააქართველო

,,Saving The soul-ი” – მაყურებელი მალე პირველ ქართულ ანიმაციურ კომიქსს იხილავს

პირველი ქართული ანიმირებული კომიქს

 პირველი ქართული ანიმაციური კომიქსი „Saving the Soul-ი“ სრულიად ახალი პროექტია, რომელიც საქართველოში ამ ჟანრის განვითარების ერთგვარ საწყისად შეგვიძლია აღვიქვათ, სოციალურ ქსელებში უკვე გავრცელდა ანიმაციის პირველი სარეკლამო ვიდეორგოლი, რომელმაც ხალხის დიდი ინტერესი და მოლოდინი გამოიწვია. უფრო დაწვრილებით პროექტის შესახებ მისი დამფუძნებელი, რეჟისორ-სცენარისტი  – გიორგი ბადაშვილი გვიამბობს.

-გიორგი, უპირველეს ყოვლისა, საინტერესოა როდის გადაწყვიტეთ პირველი ქართული ანიმაციური კომიქსის შექმნა?

-ანიმაციის გაკეთება არც თუ ისე დიდი ხნის წინ გადავწყვიტე. ზოგადად, ყოველთვის მინდოდა,  რომ ამგვარ ფენტეზიურ სამყაროზე მომეყოლა ისტორრადიები და ხალხისთვის ჯადოსნური, მაგრამ ამავდროულად, ფუტურისტული სამყაროს სიუჟეტები შემეთავაზებინა, ამჯერად, ჩემი მიზნის განსახორციელებლად არჩევანი სწორედ ანიმაციაზე შევაჩერე. თავიდან პროექტში ვიყავით მხოლოდ მე და Art Director-ი – გაგა თურმანიშვილი, შემდეგ, ჩავრთეთ სანდრო ღაღანიძე, რომელიც ახდენდა დახატული სცენების ანიმირებას და მონტაჟს. პროექტზე ასევე მუშაობენ მხატვარი ირაკლი მაისურაძე და Motionგრაფიკოსი – ლევან თურმანაული. ხოლო ხმისა და მუსიკის დამუშავებაზე დათუნა დგებუაძემ და პაპუნა ჯუმბერიძემ იმუშავეს.

-როგორც სარეკლამო ვიდეორგოლიდან ჩანს, კომიქსის შინაარსობრივი თუ ვიზუალური მხარე საკმაოდ უცნაური და საინტერესოა, რატომ აირჩიეთ სწორედ ეს თემატიკა?

-ჩვენ ვცხოვრობთ ფენტეზით და სამეცნიერო ფანტასტიკით, უბრალოდ, ცუდია, რომ ამგვარი რაღაცები ძალიან ცოტა თუა საქართველოში. ჩვენ ჩვენი ფენტეზი სამყარო შევქმენით, რომელსაც თავისი კონტინენტები, ოკეანეები და მისტიკა აქვს, აქ შეხვდებით ბევრ ჯადოქარს, მისტიკურ არსებებს, მონსტრებს, ურჩხულებს, სამყაროს მტრებსა თუ სამყაროს მცველებს. საინტერესო პერსონაჟებით, მათი განცდებით, წარმატებებითა თუ წარუმატებლობებით ვაპირებთ ძალიან გრძელი ისტორიის მოყოლას და ჩვენი საპილოტე ეპიზოდი ამ ისტორიის მხოლოდ და მხოლოდ დასაწყისია.

-კომიქსი ინგლისურადაა და ქართული სუბტიტრები აქვს დართული,  ხომ არ ნიშნავს ეს იმას, რომ პროდუქტი, უპირველეს ყოვლისა, უცხოურ ბაზარსა და საკონკურსო თემატიკის ფესტივალებზეა გათვლილი? 

-თავდაპირველად ჩვენ გავახმოვანეთ ყველაფერი ინგლისურად, რადგან გვსურდა უცხოენოვან მაყურებელსაც შესძლებოდა ანიმაციის გაგება.  მართალია, იმ დროისთვის როდესაც ეპიზოდი დაიდება, უკვე სამ ენაზე იქნება სუბტიტრები ხელმისაწვდომი, თუმცა, ამჟამად მიმდენარეობს მოლაპარაკება მისი ქართულად გახმოვანების თაობაზეც. ხოლო რაც შეეხება კონკურსებს, ჯერჯერობით არ ვგეგმავთ ანიმაციის მსგავს ღონისძიებებზე წარდგენას.

-დაბოლოს, როდისთვის უნდა ველოდოთ კომიქსის პრეზენტაციას?

-ჩვენი ერთობლივი სურვილია, რომ გავაგრძელოთ მუშაობა შემდეგ ეპიზოდებზე, ან, საუკეთესო შემთხვევაში, უკვე მთლიანად შემდეგ სეზონზე. ამისთვის კი მუდმივად ვაწარმოებთ მოლაპარაკებას სხვადასხვა კომპანიასთან და ვეძებთ სპონსორებს. შესაბამისად,  ღია ვართ ყველა შემოთავაზებისა თუ რჩევებისთვის. მუშაობა პირველ ეპიზოდზე დიდი ხანია რაც დასრულდა,  უბრალოდ, წყდება საკითხი თუ სად და როგორ შევთავაზოთ მაყურებელს ეს ანიმაცია, დიდი იმედი მაქვ,ს რომ ეს უახლოეს მომავალში მოხდება, იქამდე კი, სიახლეებისთვის თვალი ადევნეთ ჩვენი ანიმაციის Fbგვერდს.

მასალა მოამზადა:  თამარ დევდარიანმა

ახალგაზრდა ანალიტიკოსთა და მეცნიერთა დარბაზი ,,დოქტრინა”

მასალის გამოყენების პირობები

კომენტარი

Tags : slid